Lajmi i fundit

Sërish helmim tek Akademia e Policisë në Tiranë

SYRI TV/ ‘Përkthimi, kufijtë kohorë e gjuha’/ Lloshi ngre alarm për gabimet që po përsëriten

15:05, 30/09/2025
ZMADHO TEKSTIN
+ Aa -

Aktiviteti “Përkthimi, kufijtë kohorë dhe gjuha”, bëri bashkë përkthyes dhe gjuhëtarë, të cilët diskutuan mbi sfidat e shqipes dhe përgjegjësinë e përkthimit si urë mes kulturave. Primo Shllaku, Xhevat Lloshi dhe Ilia Lëngu sollën reflektime kritike mbi mungesën e një shkolle përkthimi, pasaktësitë gjuhësore dhe domosdoshmërinë e njohjes së thellë të gjuhëve në këtë proces.

Syri TV

“Përkthimi, kufijtë kohorë dhe gjuha” ishte tema e diskutimit të organizuar në Qendrën Kombëtare të Librit dhe Leximit, në bashkëpunim me Shoqatën e Përkthyesve Shqiptarë, me rastin e Ditës Ndërkombëtare të Përkthimit. Ky takim u shndërrua në një reflektim mbi rolin e gjuhës dhe sfidat e përkthimit në Shqipëri.

Ndërkohë, gjuhëtari Xhevat Lloshi ngriti alarmin për gabimet që po përsëriten në përdorimin e shqipes.

Në vijim, përkthyesi Ilia Lëngu vuri në pah dimensionin profesional të mjeshtërisë së përkthimit.

Takimi solli një debat të thelluar mbi përgjegjësinë e përkthyesit, kufijtë e gjuhës dhe nevojën për të ruajtur pastërtinë e shqipes.

© SYRI.net

Lexo edhe:

Denonco