Majami, SHBA - Ndarja e familjeve emigrante në kufirin SHBA-Meksikë ka shkaktuar gjithmonë dhimbje tek Isabel Allende: Kur ajo e pa atë gjatë administratës Trump, impulsi i saj i parë ishte të ndihmonte në ribashkimin e fëmijëve dhe të prindërve përmes fondacionit të saj. Më pas, shkrimtarja legjendare kiliane mendoi se duhej të shkruante një libër.
"Era e di emrin tim", i cili përball emigracionin, dhunën, solidaritetin dhe dashurinë, është romani më i fundit i shkrimtares fituese të çmimeve, e cila – me më shumë se 77 milionë libra të shitur – konsiderohet si shkrimtarja më e lexuar në botë në gjuhën spanjolle. I publikuar në fillim të këtij muaji, ai është i disponueshëm në librari në SHBA, Spanjë dhe Amerikën Latine.
Për Allende, 80 vjeçe, ndarja e fëmijëve nga prindërit e tyre në kufi ngjalli momente të ngjashme historike tronditëse, të tilla si kur fëmijët e familjeve të skllavëruara ose indigjene u morën nga prindërit e tyre.
“Mendova për këtë tragjedi të tmerrshme, nuk është hera e parë që ndodh”, tha Allende gjatë një interviste me video me Associated Press të kryer në anglisht dhe spanjisht nga zyra e saj në Sausalito, Kaliforni.
“Është një ngjarje e tmerrshme, e tmerrshme, traumatike për prindërit dhe për fëmijët që rriten me këtë boshllëk në zemrën e tyre. Pra, kjo ishte origjina e librit.”
© SYRI.net