Fëmijë nga 94 shtete në Greqi, shumica dërrmuese shqiptarë: 15 mijë në shkollat fillore dhe të mesme sot

Shkollat ​​greke po përpiqen t’i integrojnë nxënësit e tyre të huaj, kryesisht nga familje emigrante, shkruan sot shtypi vendas.

Athinë - Gjithsej 26,015 nxënës të lindur jashtë Greqisë ndjekin shkollat ​​fillore dhe të mesme greke. Fëmijët e moshës 5- 17 vjeç përbëjnë rreth 2% të numrit të përgjithshëm të nxënësve në Greqi.

Sistemi arsimor po përpiqet të menaxhojë dhe integrojë nxënësit e tij të huaj, ku shumica e tyre vijnë nga familje që u larguan nga vendi i tyre në kërkim të një të ardhmeje më të mirë. Shumë prej tyre në mënyrë të pashmangshme përballen me vështirësi nga qëndrimi në një vend të huaj, gjuhën e të cilit nuk e dinë. Edukimi online i zbatuar këto dy vitet e fundit për shkak të pandemisë së koronavirusit nuk e ka bërë më të lehtë integrimin e tyre.

Sipas të dhënave të fundit të Ministrisë greke së Arsimit, këta studentë vijnë nga 94 vende. Shumica dërrmuese vijnë nga vendet fqinje, por ka edhe studentë – në shifra të vetme – nga vende si Kili, Republika Domenikane, El Salvador, Ruanda, Senegali, Trinidad dhe Tobago dhe Vietnami.

Rajoni i Atikës ka numrin më të madh të nxënësve të huaj (10,220). Por, sipas një zyrtari të lartë të Ministrisë së Arsimit, “pas mesit të vitit 2020, regjistrimet e reja u bënë më të vështira, sepse shkollat ​​ishin plot”.

Shqiptarët përbëjnë shumicën dërrmuese të nxënësve të huaj; në fund të vitit 2021 kishte 15.532 shqiptarë në arsimin fillor dhe të mesëm, të ndjekur nga nxënësit nga Afganistani (1.059), Gjeorgjia (600), Iraku (561) dhe Siria (481), duke reflektuar flukset më të fundit të migracionit nga Lindja e Mesme dhe Azia Qendrore.

Që nga mesi i vitit 2020, ka pasur një numër në rritje të kërkesave nga prindërit turq për të regjistruar fëmijët e tyre në shkollat ​​e mesme. Sipas një zyrtari të Ministrisë së Arsimit, këta prindër, të cilët kanë ardhur në Greqi si me dhe pa pasaportë, zakonisht janë të një niveli të lartë ekonomik dhe arsimor dhe konsiderohen nga Turqia si kundërshtarë të regjimit.

Në të njëjtën kohë, numri i aplikantëve afrikanë është rritur gjithashtu. Bëhet fjalë për fëmijë të familjeve që kishin emigruar në Turqi dhe më pas iu bashkuan refugjatëve nga Afganistani, Siria dhe vende të tjera duke kaluar Detin Egje për të mbërritur në ishujt grekë.

Në fillim të vitit shkollor 2020-2021, shkollat ​​fillore në qendër të Athinës mirëpritën një numër disproporcionalisht të madh refugjatësh pas zjarrit katastrofik që shkatërroi kampin e emigrantëve në ishullin Lesvos në shtator 2020. Edhe pse rindërtimi filloi menjëherë, si dhe me ndërtimin e objekteve të tjera për emigrantët, një numër i madh migrantësh u zhvendosën në Greqinë kontinentale, ku shumica u vendosën në zonën e Athinës.

Numri i madh i aplikimeve sforcoi burimet shkollore dhe barra u rrit pas tërmetit që goditi ishullin e Samos në tetor 2020, i cili nxiti lëvizje të njerëzve të rinj dhe aplikime të reja për regjistrim.

Zyrtarët thonë se tregohet kujdes që nxënësit e huaj të shpërndahen në të gjitha klasat dhe të mos krijohen klasa me shumicë të huaj ku mosnjohja e gjuhës çon në vonesa në mësimin e kurrikulës zyrtare. Por, edhe atëherë, disa zona në Athinë kanë një numër joproporcional të të huajve, sepse pikërisht në ato zona OJQ-të aktive në zhvendosjen e emigrantëve zgjedhin të japin prona me qira.

Zonat e përqendrimit të nxënësve të huaj përfshijnë lagjet përreth rrugës Patission, si dhe lagjet Sepolia, Omonia, Exarchia, Kerameikos dhe Pangrati. Ka edhe shumë aplikime në emër të fëmijëve nga Kina dhe Egjipti, prindërit e të cilëve prej vitesh janë aktivë profesionalisht në Greqi.

Pandemia

Pandemia e koronavirusit futi më shumë pengesa për integrimin e nxënësve të huaj në sistemin arsimor. Shumë fëmijëve u mungonin pajisjet teknike për të ndjekur udhëzimet në internet ose, nëse ishin të pajisur siç duhet, prindërit e tyre nuk kishin njohuritë ose aftësitë gjuhësore të nevojshme për t'i ndihmuar.

 Fondi i Kombeve të Bashkuara për Fëmijët (UNICEF), në bashkëpunim me Ministrinë e Arsimit, përktheu manualin udhëzues të ministrisë për mësimin sinkron dhe asinkron në distancë në 11 gjuhë dhe dialekte: anglisht, frëngjisht, arabisht, turqisht, farsi, pashto, urdu, amharic ( Gjuha zyrtare e Etiopisë), Lingala (gjuha më e përhapur indigjene në Republikën Demokratike të Kongos), kumangji (kurdishtja veriore) dhe sorani (kurdishtja qendrore).

Që nga rifillimi i mësimit pas pushimeve të Krishtlindjeve, ministria greke ka nisur edhe një program trajnimi për mësuesit, “Edukimi për përfshirje – Programi i mbështetjes së mësuesve në mësimdhënien e fëmijëve me prejardhje migrante/refugjate”. Programi synon të përmirësojë aftësitë e mësuesve në ndërveprimin me mjediset e të mësuarit shumëgjuhësh dhe shumëkulturor dhe, në fund të fundit, të ndihmojë nxënësit e huaj të qëndrojnë në shkollë dhe të përmirësojnë performancën e tyre./ar.sh/SYRI.NET